帥氣和愚蠢只有一線之隔
你有英文文法錯誤被老外嘲笑過嗎?
哼!!!現在你也有機會將他們一軍啦!!!
正體字一直都是全世界最困難
但也擁有最廣泛的字意延伸
很多外國朋友在身上仔細考量下的刺青結果
卻是錯誤百出
Link : Hanzi Smatter 一知半解
這網站蒐錄了一卡車錯誤字意的刺青
最常見的是錯別字
這還算普通錯誤 再補刺就好了
寫反的就難過了
有分諺語整個反過來寫 或是字體左右/上下相反
甚至刺青店使用的樣本本身就錯誤百篇(如下圖)
點圖放大
也有刺上"溜冰" "餐廳"等詭異的詞句
不知道是不是真的是另一種代名詞的使用 XD
更誇張的是刺上"母米物貴" "氣止康"等不知所云的玩意
等到當事人了解了文意後 不知作何感想
去除刺青的專科醫生生意興榮也不是沒有邏輯
扣除去除的痛楚以外 心裡的五味雜陳應該更是彭派洶湧啊
(字體美醜的空間問題就不在多深入探討啦)
也不能用取笑的態度看待這件事情
(畢竟自己的語言能力也不是很好啊/_\)
但這種文化融合中發生的小插曲實在是有趣
不能說是衝突 但中文也不算是完整的融入西方社會
這也反映出中文字義表現的博大艱深
Guys!
Want one of those cool chinese tattoos?
Better call the translator!
10 Comments:
記得聽過蔣勳老師的演講,也有提到這個問題。
他曾經在美學的討論中提醒一個外國人 他把書法 拿反了。
結果那人說:沒關係,還是一樣好看.....
8:52 上午
有點類似台灣很多商家招牌,故意寫上日文,但是不知道是店家的程度差,還是招牌廠商的沒注意到,一堆都是寫錯的,反倒讓略懂日文的民眾感到啼笑皆非。
在台灣日文人才何其多啊,商職畢業的都懂五十音耶。
9:21 上午
chekoblog: 囧..這個笑話我第一次聽>_< 哈哈
沒錯...台灣包裝上面賣弄兩三句日文看起來比較高級...其實也是錯誤百出....
就像aggressive這個字"有積極的,有企圖心的"意思,但是如果用在我追女朋友很aggressive..這會讓外國人啼笑皆非,你都硬上嗎? (另外有意思是侵略的,forceful)
12:05 下午
那張錯字表還是法文版的,我一直以為法國人一直很愛慕中華文化,怎麼也會做出這種蠢事。
我看到"魂"被當成是祖父,都快笑翻了,還有足球等於"帝",這是歐洲足球風自行延伸的嗎。
1:31 下午
Hanzi Smatter這網站很好笑! 他為了配合www.engrish.com而作這個網站. Engrish.com 是在亞州的外國人發現一些奇怪的英文傳給大家笑.
2:43 下午
checkoblog:
這論調我也聽過!
想當初我第一次去外國朋友家的Party
一進門要先用書法簽上自己名字做紀念
晴樹:
日文我就不懂了
看來這問題應該出現在世界上各角落
搖滾鳥:
我的產品外文印刷都請朋友chack過
也擔心賣出去其他國家被笑....
lyno:
哈哈哈哈哈
法國也很愛日本文化
另外 中文和拉丁字母不一樣的地方
是中文有天地 字意 筆畫空間(方正)
除了意思搞混以外
那歪七扭八的字更是看了難過
Mike:
哈哈哈
www.engrish.com這真是經典啊!!!
印刷錯誤的問題看來比刺青多很多!!
5:16 下午
那些外國朋友千萬不要刺個淫.賤.笨.蠢.呆
會被笑啊??
還有不要刺幹.操....會惹來殺身之禍啊!
9:38 下午
啊兔:
應該不會這麼誇張吧
髒話是世界語言 應該是最不會出錯的單字群.... XD
11:55 下午
前陣子不是電視新聞都有在報嘛
像是匾額啊,政府的官方文宣之類的
中國人寫中文字也是錯字百出
然後晚上拿著遙控器轉到MTV台看MV的時候
會看到一大群小妹妹在玩遊戲
偶然的看到他們在測生活常識的時候
.
..
...
我就會很憂心國家還有自己的未來吶......
還有?
我昨晚有去吃銀塔
感覺真的不錯..
3:58 下午
換日:
哈哈哈哈
這個好笑
銀塔嗎?
正點吧!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
10:54 下午
張貼留言
<< Home